Tardé semanas hasta que me enamoré de esta aria sombrío y contrastante.
La imagen de una superficie brillante que oculta un oscuro corazón es estremecedora.
It took me weeks before I fell in love with this dark and contrasting aria.
The image of a glossy surface that hides a dark heart thrills me.
[ES] Como rayo de sol
Como un rayo de sol templado y sereno
Sobre las plácidas olas reposa
Mientras en el profundo seno del mar
Está la tempestad escondida.
Las brillantes y gentiles sonrisas
Le traen felicidad a los labios
Pero el corazón herido en el interior
Se angustia y se martiriza.
[EN] As a ray of sunshine
As a ray of sunshine tempered and serene
on the placid waves rests
while deep in the sea’s bosom
the tempest lies hidden
So it may happen that a smile
of contentment blooms upon the lips,
while the heart is writhing
in secret anguish.
[IT] Come raggio di sol
Come raggio di sol, mite e sereno,
Sovra placidi flutti si riposa,
Mentre del mare nel profondo seno
Sta la tempesta ascosa.
Così riso talor gaio e pacato
Di contento, di gioia un labbro infiora,
Mentre nel suo segreto il cor piagato
S’angoscia e si martora.
. . .
Algo similar / Something similar Amarilli
¿Inspiración? / Inspiration? Bautismo – Baptism
Algo diferente / Something different Microrrelato