Come raggio di sol – Antonio Caldara

Tardé semanas hasta que me enamoré de esta aria sombrío y contrastante.
La imagen de una superficie brillante que oculta un oscuro corazón me estremece

It took me weeks before I fell in love with this dark and contrasting aria.
The image of a glossy surface that hides a dark heart thrills me.

 [ES] Como rayo de sol

Como un rayo de sol templado y sereno
Sobre las plácidas olas reposa
Mientras en el profundo seno del mar
Está la tempestad escondida.
Las brillantes y gentiles sonrisas
Le traen felicidad a los labios
Pero el corazón herido en el interior
Se angustia y se martiriza.

As a ray of sunshine [EN]

As a ray of sunshine tempered and serene
on the placid waves rests
while deep in the sea’s bosom
the tempest lies hidden

So it may happen that a smile
of contentment blooms upon the lips,
while the heart is writhing
in secret anguish.

[IT] Come raggio di sol

Come raggio di sol, mite e sereno,
Sovra placidi flutti si riposa,
Mentre del mare nel profondo seno
Sta la tempesta ascosa.
Così riso talor gaio e pacato
Di contento, di gioia un labbro infiora,
Mentre nel suo segreto il cor piagato
S’angoscia e si martora.

Antonio Caldara

Advertisements

Amarilli – Giulio Caccini

My first aria was this beautiful, romantic italian song. I love the high and ethereal end.
Mi primer aria fue ésta hermosa y romántica canción italiana. Amo el final agudo y etéreo.

Amarilli [ES]

Amarilli, mi hermosa
No crees al dulce deseo
De mi corazón
De ser tú mi amor?
Créelo pues: si el temor te asalta
No lo dudes.
Ábreme el pecho y verás escrito
En el corazón:

Amarilli es mi amor

Amarilli [EN]

Amarilli, my beautiful one.
You don’t believe at my sweet
Desire in my heart ,
That you are my love.
Believe it, and if you
Feel any fear,
Please do not doubt to
Open my chest and you will see
Wrote in my heart:

Amarilli is my love


Amarilli [IT]

Amarilli, mia bella
Non credio del mio cor.
Dolce desío
De´esser tu l´amor mio?
Credilo pur: e se timor t´assale,
Dubitar non ti vale.
Aprimi il petto e vedrai scritto
In core:

Amarilli è´l mio amore

Giulio Caccini

We are more (Somos más)

We are more

I will show
what you cannot see
under my skin

We are more than money
which hand to hand comes and go.
We are more than objects;
if we put a price we worth more.

It is not too late, nor too far
now we know it right.
Don’t waste your life in a game
if you are not ready to loose.

We are something more than two bodies,
We are something more than ecstasy,
We are something more than
dust in the wind.

We are more than pulsations
that drives us nowhere.

We are more than instincts.
It’s sure that love is something more.

Like gods,
like gods.

Somos más

Voy a mostrar
Lo que no ves
Bajo mi piel

Somos más que dinero
que de mano en mano viene y va.
Somos más que objetos.
Si ponemos un precio valemos más.

No es tarde, ni tan lejos
ahora que sabemos bien.
No te gastes en un juego
sin querer perder.

Somos algo más que dos cuerpos
Somos algo más que éxtasis
Somos algo más que
polvo en el viento.

Somos más que pulsiones
que devienen a ningún lugar.
Somos más que instintos
Seguro el amor es algo más.

Como dioses
como dioses.